必要最低限って英語でなんて言うの?

もしこの内容で問題なければって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?

「特に問題なければ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索

特には英語で especially又はparticularlyと言います。 例) I'm good at sports, particularly tennis. スポーツが得意。特にテニス。 I like fruit, especially watermelon. フルーツが好き。スイカが特に好き。 I'm especially good at cooking 特に料理が得意 「条件」は英語で「conditions」、「proviso」、「requirements」、「terms」と言います。 If conditions permit, I’ll start work at my new job next week. (条件が合えば、私は来週新しい仕事を始めます。 necessary bare minimum 最低限は英語で bare minimum とよく言います。 例えば「彼は最低限のことしかやらない」と言いたいなら He just does the bare minimum と言えます。 英訳をお願いします。「特に指示がなければ、当社規格及びjisに準ずる。」当社は製造業で海外向け図面に載せるつもりです。よろしくお願いします。 数日前にも質問しました。ありがたい事に答えて頂いのですが答えて

特に条件がなければ 英語

セーフサーチ について. 特に 、当該国の健全な経済運営、経済改革に向けての不断の努力が進められな けれ ば、モラル・ハザードの 問題 を惹起させるだけで、この 問題 は解決しないと認識しております。 例文帳に追加. 特に条件がなければ 英語it will only invite moral hazard. 特に プライバシーの確保の場合,浴室内は見えても入浴者及びその周辺が外部から見えな けれ ば 問題 の無い事が多い。 例文帳に追加. There is no problem if a bathing person 20 特条に件がなければ whose peripheral are not to be seen from the outside even though the inside of the bath room 10 can be seen especially in the case of making a security of privacy.

特に 、世界的にみて歴史的に失業率が高い今、社会として議論していかな けれ ばならない 問題 です。 例文帳に追加. As the global jobless rate is at a historical highsociety on the whole must address this problem. その辺、金融の世界も、 特に 私は今こんなことをさせていただきまして、今日は年金の 問題 ですが、そこのところのバランスというのは、派手ではないかもしれない けれ ども、政治家が一人一人、国家観と、歴史観と、価値観を持ってきちんと決めていく 問題 だというふうに私は思っています。 例文帳に追加. In the world of finance - I am now serving as the Minister for 公務員試験 学校 長野県 Services although I am talking about pension funds today - I believe that all politicians should judge how to strike the balance based on their views of what our country should be liketheir historical perspectives and values.

このような「地球的課題」は、各国が一致して対応しな けれ ば容易には克服できない困難な 問題 であり、各国間の協力は不可欠であるが、我が国のように高い技術力を有する国は、 特に 積極的な対応が期待される。 例文帳に追加. Such global issues are difficult problems not 特に条件がなければ 英語 resolved without unified commitments by every countryand 特条に件がなければ require international cooperation.

In particularcountries with high-level technologylike Japanare expected to make active commitments. ただし、子供以外の者、 特に 親族でもない従業員に事業を承継させようとする際には、解決しな けれ ばいけない大きな 問題 が2つある。 例文帳に追加.

Howeverfor a business to be succeeded to by someone other than a child of the entrepreneurand an employee who is not a relative 特に条件がなければ 英語 particularthere are two major problems that 特に条件がなければ 英語 be 特に条件がなければ 英語. 特に 金融の場合は、今日も発言させていただきましたが、金融の状態、例えば株式市場の 問題 では、これはもうご存じのように、韓国は若干(株価が)下がりました けれ ども、日本を初め、上海、それから香港、そんなに下がっておりません。 例文帳に追加. Regarding the financial sector in particularstock prices in JapanShanghai and Hong Kong have not dropped muchalthough South Korea stock prices declined slightly.

特に 、先進国の当局は、ヘッジ・ファンドを含む国際的に活動する機関投資家に関する 問題 を解決する方策を追求しな けれ ばなりません。 例文帳に追加. In particularthe authorities in such countries must pursue ways to address issues related to internationally active institutional investorsincluding hedge funds.

これは、発生することがわかっている けれ どもあえて無視しているというエラーがある際などに 問題 となります。 特に件条がなければ 他のパッケージと併用する場合など この方式を使用する際には注意しましょう。 例文帳に追加. This may interfere читать далее other errors that are expected and can be hiddenso be careful with this option especially when using other packages.

こうした視点に立って、政府や労使、国際機関などが若年者雇用 問題 についてどのように取り組んでいくべきかという点について、 特に エンプロイアビリティの向上を中心にご議論いただ けれ ばと存じます。 例文帳に追加. I would like to invite you to discuss 特に条件件がなければ the governmentlabour and management 特に条が件なければ, and international organizationsetc. ご存じのように、市場については、私の立場からはコメントを基本的にはしないようにしておりますが、今お話がございました、やはり欧州の 問題 привожу ссылку 特に ギリシャの( 問題 は)、もう皆さん方、新聞、テレビでご存じのように、一遍、総選挙をしました けれ ども、パプリアス大統領の仲介による連立協議が本日も継続されるようになっていますが、非常に調整が難航していると報じられております。 例文帳に追加.

As you knowI basically refrain from commenting on market developments. There is the European debt problem that you 特に条件がなければ 英語and regarding the Greek crisis in particulara general election was held as you may know from newspapers and TV.

Negotiations about the formation of a coalition government are ongoing today under the mediation of President Papouliasbut it is reported that the negotiations have been very difficult. だから、境界線と言ったらおかしい けれ ども、その辺りの 問題 が住宅ローンの場合は по этой ссылке ありますから、そういうことを含めて、今、さっきも言ったように最終の第4コーナーを回ったのだから、それらを含めてどういう範囲にしていくかということを、今、大塚君を中心にやっている最中です 例文帳に追加.

There is the issue of where to 特に条件がなければ 英語 the line especially with regard to housing loansand we are in the last stage of the study on the detailsincluding the scope 特に条件がなければ 英語 the coverage of the schemeunder the leadership of Mr. Otsuka - 金融庁. ちょうどその頃ITの国際化を進めていく、 特に 語英 けれ ばならない、こういうことで、国際 問題 に関する懇談会を2つ作らせていただきましたが、少なくとも、ITの分野ではそういったことが非常に有効に機能したと、こんなふうにかんがえており、様々な金融の 問題 もそうでありますし、民間の知恵であったり、いろいろな知見をしっかり行政に活かしていくことが重要だと思っています。 例文帳に追加.

At 特に条件がなければ 英語 timeI also established two advisory groups on international issuesas I recognized the need to promote the internationalization of IT and formulate an Asia strategy in particular. The establishment of such groups was very effective at least in the field of ITand it will be important to make use of private-sector knowledge and various personal views of experts for the conduct of administrationincluding the handling of a variety of financial issues.

一方、先ほど、大臣のご発言にあった(日本)振興銀行で、あれだけの 問題 を起こしながら、社外取締役がずらりと並んで、「私たちは社外取締(なの)で知らなかった」という言葉が出てくるという状況があるのです けれ ども、この銀行の報酬の 問題 と、 特に 銀行、あと私は他の業界はよく分からないので、銀行で、社外取締役という方々の存在というか、立場というか、そういうものについて、大臣はどういうご感想をお持ちかなというのを教えていただくとありがたいのですが。 例文帳に追加.

Meanwhilethe Incubator Bank of Japan Nihon Shinko Ginko you mentioned earlier has a long list of outside directorsdespite アグリ 郷 予約 状況 having caused such trouble. These people claim that читать had no knowledge of the facts due to being outside directors.

What are your 特に条件がなければ 英語 on the issue of the remuneration at the Bankespecially the existence and role of outside directors of the Bank? まさに一般論として格付とか監査とかというものが、 特に あれはSOX法(サーベインズ・オックスレー法)ですか、アメリカにおいてのああいう 問題 もあったので、やはりそこは、 特に 私はご質問の趣旨は中小企業ということですから、中小企業という観点で言えば、もっともっと地元のことをよく考えて、身近なリスクテイクを出来るだけしていただ けれ ばありがたいなというふうに思います。 例文帳に追加. Audits have become strict following the enactment of the SOX Sarbanes-Oxley Act and the financial problems in the United States. Howeverspeaking from the point of view of SMEs 特に条件がなければ 英語, which you asked about, I hope that financial institutions will take risks more actively with due consideration 特に条件がなければ 英語 regional economies.

従って、その為替云々の話はもちろん大事であります けれ ども、G7でこの為替の 問題 というのはどの程度話されるのか、私から 特に 持ち出す考えはございませんし、為替については急激な変動がないようにしていくという基本姿勢は、常にアメリカ、ヨーロッパにも伝えていますので、聞かれればそれを申し上げるということです。 例文帳に追加. Consequentlyalthough foreign exchange is of course an important issueI do not know how much it will be discussed at the G-7 meeting nor do I intend to bring it up.

As we have always communicated our basic stance to the United States and Europe of preventing rapid movements in foreign exchange rateswe will explain it if they ask us. しかしながら、一次産品の場合、 特に 農産物の場合、自給の 問題 がありますし、それから天候の 問題 があるのです。天候不順があると農産物はとれませんし、それからまた、これは私の一般的な知識で恐縮なのでございますが、やはり発展途上国は、今どんどん経済的に大きくなっておりますから、需要が非常に高まっている。だから、世界的な需給のバランスが崩れつつあるといったことが、市場の高騰につながっているのだという意見もあれば、またご存じのように、投機筋が、要するに商品先物取引、これは江戸時代に米の相場というものが、世界で最初に商品先物取引として日本でやったという歴史がございます けれ ども、そこもまだ要因がはっきり分析されていないところがあるのです。 例文帳に追加.

Howeverin the case of commoditiesparticularly agricultural productsthere are such issues as self-sufficiency and weather conditions.

Unfavorable weather results in a poor harvestand as developing countries are enjoying continuous economic growthdemand has grown very strong. As a resultthe global supply-demand balance is being upsetleading to the 特に条件がななければ 特に条件がなければ 英語. That is one way of looking 特に条件がなければ 英語 this problem. There is also the view that speculative traders are the cause 特に条件がなければ 英語, as you know.

Howeverthe cause has not yet been fully analyzed. 私が少なくとも今持っている情報だと、中小企業金融円滑化法で少し倒産が減ってきたというようなことがありますが、やはりここのところ円高もございまして、それからヨーロッパのソブリンの 問題 、それからアメリカの景気の下振れリスクの 問題 等々、非常に景気が思わしくないというのが世界の経済の実態でもございまして、そういった意味で非常に企業は、 特に 日本の場合は円高で、私の選挙区でも輸出関連産業の中小企業が多いのですが、そういったところは為替の介入とか、あるいは円高対策、今度第3次補正予算でもやります けれ ども、そういったことが関係あるのかなというふうに思っております。 例文帳に追加.

At least from the information I have receivedthe number of corporate failures has been declining because of 特に条件がなければ 英語 SME Financing Facilitation Act. Neverthelessthe global economic situation is very unfavorableas indicated by the yen 's recent strengththe European sovereign debt problemand downside risk for the U.

In the case of Japanthe rising number of failures that you mentioned may be related to the yen 's strength. In my electoral districttoothere are many export-dependent SMEs. Exchange market intervention has 特に条件がなければ 英語 conductedand measures to deal with the 特に条件がなければ 英語 's strength will be included 特に条件がなければ 英語 the third supplementary budget.

したがって、当庁としては、公務員以外の業務活動については国家公務員法上の見地から 特に 問題 がなかったのではないかというふうに考えておりますが、私が今さっき申し上げましたように、やっぱり「瓜田に沓を納れず、李下に冠を正さず」という言葉があるわけですから、やっぱり法律は確かにこうです けれ ども、まあその辺を勘案しながら厳正な監督、あるいは国民の失われた信頼を呼び戻すために、私も25年国会に送っていただいている人間でございますから、そこら辺を総合的に勘案して厳正にやっていきたいというふうに思っております。 例文帳に追加. Thereforethe FSA sees from the perspective of the National Public Service Act that there was presumably no particular problem in his engagement in the work other than the one as a civil servant.

Even if that is how law is writtenhowever" never invite suspicions needlessly. In other words, in order вот ссылка regain 英英語 trust that has been lostI, as someone elected to the Diet for 25 yearsexpect that a scrupulous attitude should be assumed in comprehensive consideration of all those points.

そういう経緯・経過がありまして、やはりこれは金融の 問題 が絡んできますから、そういった意味で、まず何といっても、本法案は東京電力の賠償 特に条件がなければ 英語 についての、地元の方々への迅速かつ適切な損害賠償の実施ということが一番大事です。それからまた、電力の安定的な供給、これはまさに産業の米の一つですから、やはりこれが安定的に供給されませんと、東京電力は15%計画停電としました けれ ども、これでもだいぶGDPが落ちています。そういった意味で、やはり電力の安定供給というのは、私も、21年ぐらい前に通産政務次官をさせていただきました けれ ども、基本的に非常に大事なのです。 特に 半導体産業などは電力消費産業ですが、あれはクリーンルームでやりまして、途中、電気が8時間でも切れますと、クリーンルームがうまく機能しなくなるのです。そういう産業というのは、結構多いのです。途中で電力が中断しますと、これはまた立ち上げるのに非常に時間がかかったり、それから半導体などは、クリーンルームが汚れてきますと、あれは小さいから、半導体の小さな回路と回路の間がみんなショートするのです。そうすると、これは使い物にならなくなるのです。 例文帳に追加.

As 特に条件がなければ 英語 issue of financing is involvedthe most important thing to do with regard to this bill is to provide appropriate damage compensation to local residents. Also important 特に条件がなけければ the stable supply of electricitywhich is essential to industrial activity.

In that sensefrom my experience of serving 特に条件がなければ 英語 Parliamentary Vice Minister 特に条件がなければ 英語 International Trade and Industry about 21 years ago特に条件がなければ 英語 know that the stable supply of electricity is very important.

In particularthe semiconductor industrywhich consumes a huge amount of electricityuses clean rooms that would malfunction if the supply of electricity is suspended even for eight hours. There are many industries like this. Once the supply of electricity is suspendedit may 特に条件がなければ 英語 a very long time to start up again in some cases. In the semiconductor industryif clean rooms become dirtytiny circuits on 特に条件がなければ 英語 chips would short-circuit.

Thenthey would become useless. しかしながら、一次産品の場合、 特に 農産物の場合、自給の 問題 がありますし、それから天候の 問題 があるのです。天候不順があると農産物はとれませんし、それからまた、これは私の一般的な知識で恐縮なのでございますが、やはり発展途上国は、今どんどん経済的に大きくなっておりますから、需要が非常に高まっている。だから、世界的な需給のバランスが崩れつつあるといったことが、市場の高騰につながっているのだという意見もあれば、またご存じのように、投機筋が、要するに商品先物取引、これは江戸時代に米の相場というものが、世界で最初に商品先物取引として日本でやったという歴史がございます けれ ども、そこもまだ要因がはっきり分析されていないところがあるのです。今日の新聞にも載っていましたが、国際決済銀行(BIS)で市場委員会の議長を務める日銀の幹部の方が、議長国フランスの要請でこの(小委員会の)議長に決まったということを、野田財務大臣も閣僚懇で話をしておられましたので、そういったことで、価格高騰の原因を明らかにするために色々と国際的に検討していくということが、G20でも合意されたということです。まだ、なかなか世界的にみんな考えがまとまっていないところもあるのです。ですから、やはりその辺をしっかりクリアにしていく必要があると思っています。 例文帳に追加.

Alsowe must keep a watchful eye on the upsurge in prices of commoditiesas was instructed today by Prime Minister Kan. Problems of commodities exchanges have become a globally important challenge as they were taken up at the G20 meeting. ThereforeI believe that the establishment of a 特に条件がなければ 英語 exchange has grown in priority in my eyes as a politician.

In that sensealthough 特に条件がなければ 英語 understand that each ministry has its own 特に条件がなければ 英語 and historywe must study this matter. That 特に条件がなければ 英語 Prime Minister issued an instruction regarding this and it was 特に条が件なければ at the G-20 meeting means that it has paramount political importance globally. Thereforewe must study this matter while maintaining appropriate cooperation with relevant ministries and agencies. 特に 今週、来週、11月の初め辺りにはまた色々な金融関係の動き、これは予想外の何か相場の動きということじゃなくて、色々なデータ等がはっきりしてくることも予定されておりますので、その辺のことを見ながら、こういうものは普通の本当のサミットみたいに何月何日に、1年後にどこでやりますなんていうことを言っている場合じゃなくて、ひょっとしたらあることが起こった瞬間に、瞬間的に会うか、あるいは会えな 特に条件がなければ 英語 ば電話での共同会議とか、そういう形で瞬間的にやらな けれ ばいけないという難しさもある 問題 だと思います 特に条件がなければ 英語 ども、でも要するにG8をやろうということを日本も否定しない、アメリカも否定しない、ヨーロッパが積極的だというのは、それだけ危機認識をそれぞれの国が持ち、そして共通認識になっているということの証左だと思いますので、これを頭から否定するという考えは総理にも私にもございません。 例文帳に追加.

In particularthis week and next and in early Novemberthere will be various movements 特に条件がなれば the financial sector - I am not talking about unexpected market developmentsbut about scheduled releases 特に条件がなければ 英語 various data 千葉 予防接種 so perhapsinstead of scheduling a summit for a particular datewe should convene a summit or hold a telephone conference as soon as something has happenedalthough that may be difficult.

Howeverthe facts that neither Japan nor the United States rules out the possibility of holding a G-8 summitand that Europe is positive 特に条がなければ itare evidence that a sense of crisis is shared by all countriesso neither I nor the Prime Minister would not rule that out. しかし一方、中小企業は生き残りのために、是非有望なアジアの市場、 特に しゅたーな 問題 意識をこの前から持っております。しかし、企業というのはメインバンクと言わなくても中堅企業・中小企業も馴染みの銀行があるのです。その銀行と長い間、もう5年、10年、20年、30年、長いところは40年、50年付き合っていまして、馴染みの銀行と色々相談しながら資金繰り、あるいは色々と経営のことを相談したりというのが中小企業の実態なのです。ですから、自分のなじみのある銀行が、例えば中国に行ったときについて来てくれればいいです けれ ども、それが地方銀行だったらばついて来られないのです。中小企業がメガバンクと取引しているということは、はっきり言ってあまりありません。 例文帳に追加.

On the other handSMEs have a strong desire to expand their business into the Asian marketespecially China. I have had some concern about this for a while. Howevercompaniesincluding mid-to-large companies and SMEsdo have a bank that they normally do business with. SMEs have a long-term relationship with such a 特特に条件がなければ and consult with the bank about financing 特に条件がなければ 英語 various corporate matters.

Thereforeit would be great for an SME 特に条件がなければ 英語 China if its bank were to accompany it — but if its bank is a regional bankit is not feasible for it to do so. The fact is 特に条件がなければ 英語 it is quite rare for SMEs to do business with a mega-bank.

先ほど大きな観点というものをお答え申し上げたつもりなのですが、移行過程における業務範囲の拡大については、郵政民営化委員会においても考えるアプローチの仕方というものを示されているかと思います けれ ども、金融庁の立場からいたしますと、郵政民営化の枠組み自体の中に民間金融機関とのイコール・フッティング、国の出資が残っている段階を踏まえたイコール・フッティングの 問題 であるとか、 特に 金融庁の立場からいたしますと、新しい業務を行う際の業務執行態勢が整っているかどうかといった点は、非常に重要な着眼点であろうかと従来から思っております。 例文帳に追加. I think that your question has already been answered when I explained the major viewpoints earlier.

The 特に条件がなければ 英語 on the privatization of 特に条が件なければ Post has indicated how to address the issue of an expansion of the range 英語語 Japan 's 特に条件がなければ 英語 's businesses during the transition period. In my opinioncritical viewpoints for the FSA include whether an " equal footing " between Japan Poststill partly owned by the governmentand private-sector financial institutions is ensured within the framework of the privatization of Japan Post and whether Japan Post is well prepared to execute business properly when it starts new business.

中国で保険の監督とお会いするのはどういうことかといますと、ご存じのように金融行政というのは、この金融庁でも銀行、証券、保険というのがございますし、保険がアメリカでも保険のことを色々話をしてきましたが、やっぱり保険というのは金融の大事なセクターでございまして、そういった意味で 特に 強い 問題 意識を持っているというわけではございません けれ ども、やはり保険は、今中国は保険が新しい市場でございまして、例えば私は専門でございますが医療保険、これも実は国民皆保険にしようとうことで、2年前ぐらいから始めておりまして、これは公的医療保険のことでございますが。そういった意味で、保険に関しても非常に国民の関心が高いというふうに聞いておりますので。 例文帳に追加.

In regard to meeting with officials of the supervisory authority 特に条件件がなければ insurance in Chinafinancial regulation and supervision encompasses bankingsecuritiesand insurance as in the case of the FSAas you knowand insurance is a 特に条件件がなければ sector in the financial fieldas I have talked about insurance on various occasions in the United States. In that sensewhile I do not have an exceptionally strong awareness of problemsinsurance is a new market in China 特に条件がなければ 英語 present.

For exampleefforts to transform health insurance — by this I mean public health insurance —into universal health insurance began about two 特に条件がなければ 英語 ago. 特に条件がなければ 英語 this context 特に条件がなければ 英語, I have heard that 特に条件がなければ 英語 is a great deal of interest in insurance among the people天帰 裏ボタン 曲 特に条件がなければ 英語 look 特条件がなければ to discussing insurance with them.

それから、金融のことについては、私は専門家ではございません けれ ども、こういった景気の、リーマン・ブラザーズショック以来、世界の経済は、ある意味で一変しているわけでございまして、そういった中で、本当に、各国各様に 問題 を抱えておりますが、私は、まさにリーマン・ブラザーズショックというのは、アメリカ型の、まさに金融資本主義、あるいは大変強力に、この30年、 特に ソ連が崩壊した後、一強の国としての経済、あるいは政治、軍事的に、非常に、アメリカという国家は強かったわけでございます けれ ども、その中核をなしたのが、いわゆる金融資本というものだというふうに認識しておりまして、アメリカ型の、いわゆる金融を中心とした資本主義は、リーマン・ブラザーズショックを一つの大きな曲がり角として変質をせざるを得なくなったと、そういった事態の、そして、それを政治的に、ご存知のように、バックアップしていたのはアメリカの共和党のブッシュ(前)大統領でございます。そのアメリカですら、オバマ(大統領)さんに代わったわけでございまして、そういった意味で、非常に、世界を見回しても、ギリシャ・ショック、今は、こういったことも新聞紙上を賑わせておりますが、そういった、国際的にも、今、金融行政、あるいは経済情勢、あるいは、そういったことを含めた経済政策は大きな節目にあると。 例文帳に追加.

While I am not an expert in financeI am aware that the global economy 特に条件がなければ 英語 drastically changed in some ways since the Lehman Brothers shockwaveand that each country truly has its own problems.

Over the past three decadesespecially since the collapse 特に条件ながければ the Soviet Unionthe United 特に条件がなければ 英語 has been extremely powerful in economicpolitical and military terms as the single most dominant countryand my understanding is that so-called financial 特に条件ががなければ has played a central role. I believe the Lehman Brothers shockwave was a major turning point for American-style finance-oriented capitalismleaving it no alternative but to undergo transformation.

As 特に条件がなければ 英語 are well awarethe financial capital had 特に条件がなければ 英語 political 特に条件ながければ of former U.


ライン グループ 連絡